ass是“屁股”,save是“救”,那save my ass 是?很多人会理解错误,常常理解成“救救我的屁股”,其实不是,今天西安新航道英语口语培训学校小编就来给大家说说到底是怎么一回事。
save my ass 真正表的是“救了我的命,帮了我的大忙”。
举个例子:
Mary saved my ass when she drove me to get to the meeting so that I didn't lose this trading opportunity.
幸亏Mary开车送我去会场,我才没有失去这次交易机会。Mary真是救了我的小命!
同时在句子中,ass 的出现频率极高,除了上面的save one's ass之外,还有很多常用的英语搭配呢。
(1)smart ass
"smart ass",聪明的屁股?NO!
它正确的解释是自以为是/自作聪明的人。形容一个人表现得很聪明,但却让别人很讨厌。
例句:She made some smart ass remarks.
她发表了一些自以为是的评论。
(2)make an ass of oneself
make an ass of oneself做傻事,闹笑话
比如:
Tom often makes an ass of himself after drinking too much.
Tom喝多了以后经常闹笑话。
(3)a pain in the ass
a pain in the ass 非常令人讨厌的人或事
这个说法稍微有些不礼貌,如果想稍微礼貌一点的话,可以用a pain in the neck。
例句:
Sometimes Lily is a real pain in the ass.
有时候Lily真的很让人觉得讨厌。
(4)move your ass
这个词组和汉语有共通之处,还挺好理解的。
动动你的屁股,然后起身,就是“快点儿”嘛。
(5)kick someone's ass
kick someone's ass打屁股;打败某人,教训某人,要某人好看;比赛中轻而易举击败对方
例句:
Tell me those who made trouble on you. I'll kick their ass.
告诉我找你麻烦的都有谁,我去给他们点颜色瞧瞧。
在英语口语练习中,还有很多我们要了解并且去学习的,今天小编先给大家分享到这里,后期还会为大家持续分享,欢迎大家关注新航道西安学校,如果您想提高你的英语口语能力,也可以来我们的校区咨询或者联系我们的在线客服了解详细内容。
点击在线咨询