400-667-2225

雅思口语Do Chinese people like to…..? - 王珂

作者:王珂 2020-01-03 09:18 来源:xhd
收藏

今天和大家分享一类part3经常考到的问题,do Chinese people like to…..?

在描述完part2的物品,地点,事件类话题后,考官有时候会进行对中国人喜不喜欢这件东西,喜不喜欢去这个地点,喜不喜欢这类的事件进行发问。

 

这种类型的题问的非常的笼统和宽泛,学生在作答的时候容易跟着题目进行非常空泛的回答,没有具体的细节。今天我们就这个问题进行一些思路和表达的补充。

 

首先我们来看一些外国人对中国人的传统或者是刻板印象。传统印象是一个比较中性的概念,有的人可能会认为是夸赞,有些人认为不尽然是这样。

传统/刻板印象这个词儿我们怎么说呢?

叫做Stereotype.

举个例子好了,A common stereotype is that all British people love to drink tea.

一个比较常见的刻板印象是每一个英国人都爱喝茶。

 

经常听在国外读书的小伙伴们提到自己的厨艺被外国人夸赞。Chinese students are amazing cooks. 在国外随便炒两个菜就会被国外的小伙伴奉为大厨,所以这算是一个对中国人的传统印象。现在我们把这个印象放入part3中进行回答。

 

Do Chinese people like to cook?

 

如果问到类似传统印象的题我们可以怎么开头呢?举个例子:It is a common stereotype that Chinese people love to cook. Three meals a day with a huge variety.

 

一个很常见的传统印象是中国人喜欢做饭。每天都可以变着花样做三顿。

 

如果你认为中国人其实没那么喜欢做饭,我们可以对这个传统印象进行一个转折。(现在大家不都是吃外卖吗?)

However, as delivery service is getting increasingly popular in China, more people prefer to order delivery online instead of cook every day. That is not to say cooking is no longer valued. There are still number of special occasions where people make traditional food together as important family events. For instance, making sticky rice cake for dragon boat festival.

 

然而现在随着外卖在中国变得越来越流行,更多的中国人选择在网上点餐而非每天做饭。这并不是说做饭没有它的价值了。还是有很多的特殊节日大家会聚在一起做饭。比如在端午节的时候大家会一起包粽子。

 

当然有一些小伙伴会认为,可能中国人没那么喜欢做饭吧,但是大家还是因为种种原因经常做饭。

 

Chinese families value cooking as a talent as well as an important survival skill. Parents will often emphasize the importance of cooking to their children. As cooking could allow people to enjoy palatable food as well as control amount of flavouring that are added. In this way food will be both delicious and healthy. Although not every Chinese enjoy cooking, they still practice it as a daily routine as it fits Chinese traditional values.

 

很多的中国家庭认为做饭是一项才艺和生存技能。家长会经常向自己的孩子强调做饭的重要性。做饭可以让大家享受美味的食物用能控制调味品的量。这样食物可以美味又健康。虽然不是每个中国人都喜欢,但是因为这是中国的传统观念所以很多人还是会天天做饭。

 

当然也有小伙伴们认为,对啊,大部分中国人就是喜欢做饭,那我们可以从中国食物的多样来讲一讲中国人喜欢研究食物。

 

Chinese food explored numerous cooking methods. For example, steam, stir fry, boil. There are many spices and condiments used in different dishes. The ingredients are also carefully selected. There was once a famous cook show that was phenomenal in China. To my opinion, many Chinese people enjoy spending time experimenting new dishes. They cook not just to feed themselves but more of a hobby.

 

中国的食物有很多种烹调方法。例如蒸,炒,煮。不同的菜用的调味品也不同。所有的食材都是精心选择的。曾经有个有名的厨艺秀在中国也是现象级的。在我看来,很多中国人都喜欢去尝试新菜。他们做饭不止是为了喂饱自己,更多的是爱好。

 

 

这三种不同的角度大家都学会了么?对于中国人喜欢喜欢一件事情,我们可以说喜欢,不喜欢,或者说不喜欢但是还是在做。都可以用这是一种stereotype来开头。

 

Stereotype大家学会了吗?


点击在线咨询
姓名:
电话:
提交需求
  • 品牌介绍
  • 雅思机考
  • 选课中心
  • 留学服务
  • 学员口碑
  • 校区查询

注册/登录

+86
获取验证码

登录

+86

收不到验证码?

知道了

找回密码

+86
获取验证码
下一步

重新设置密码

为您的账号设置一个新密码

保存新密码

密码重置成功

请妥善保存您的密码
立即登录

为了确保您的帐号安全

请勿将帐号信息提供给他人/机构